Слова в популярных песнях, которые большинство людей слышали неправильно

Бывает такое, что вроде бы слушаешь одну и ту же песню, и даже знаешь ее наизусть, но потом выясняется, что некоторые слова вовсе не те, которые ты думал. Сегодня мы вспомним несколько исполнителей, в некоторых песнях которых многие неправильно слышали слова.

Игорёк — Подождем

В начале 00-х песня исполнителя по имени Игорёк «Подождем» звучала чуть ли не из каждого утюга. Куплеты конечно же мы могли и не знать, но наверняка припев знали все. Правда, как оказалось, одно слово из этого припева было вовсе не то, что мы привыкли слышать.

Наверняка, многим слышалось «Моя мама варит кофе. Может быть подождем мою маму? Подождем, твою мать». Вот только на самом деле мама варила не кофе. Она варила классно, то есть припев звучал как «Моя мама варит классно…». Просто в записи девушка будто шепелявит, поэтому поэтому многие и услышали отчетливо букву Ф.

В самом клипе можно увидеть, что варится не только кофе но и суп с прочей едой. А вся песня сводится к тому, что парень голоден и и дико хочет есть.

Boomfunk MC — Freestyler

На рубеже тысячелетия финская группа «Boomfunk MC’s» выпустила песню под названием «Freetyler», которая вмиг стала мировым хитом. У многих данная композиция была на устах. Правда, никто толком слов разобрать не мог, поэтому в основном из уст молодежи можно было услышать что-то типа «Фристайло…Ракамакафо».

В оригинале же данная строчка звучит как «Freestyler… Rock the microphone», что примерно можно перевести как «Фристайлер сотрясает микрофон».

В свое время два блогера (Гурам Нармания и Николай Соболев) создали свой совместный проект, который так и назвали «Ракамакафо».

Михаил Боярский — Pourquoi pas

В фильме «Три мушкетера» (1979) Михаил Боярский (а точнее Д’Артаньян, которого он сыграл) исполнял песню «Pourquoi pas, Pourquoi pas, почему бы нет». Но скорее всего никто из зрителей советского и постсоветского пространства (не считая тех, кто знал французский язык) не понимал, что именно про что именно поет Боярский, да и никто не думал, что это французское выражение, которое означает «почему бы и нет». Если быть точнее, то произносится это выражение как «Пуркуа Па»

Каждый слышал лишь то, что ему слышалось, например «Бур клопа», «Пурклопа» и т.д. Естественно, никакой клоп здесь ни при чем. И многие конечно же понимали, что неправильно расслышали слова.

Агата Кристи — Как на войне

В популярной песне группы «Агата Кристи» — «Как на войне» есть строчка «Но я устал. Окончен бой. Беру портвейн, иду домой». Конечно, вроде бы придраться не к чему, да и в принципе, большинство людей слышали эту строчку так как полагается.

Но находилось немало слушателей, которым явно слышалось «Беру портфель, иду домой». А некоторые до сих пор так думают.

Игорь Саруханов — Скрип колеса

Многие наверное и не помнят песню Игоря Саруханова «Скрип колеса», но был у него такой хит. Вся загвоздка заключалась лишь в том, что многим казалось, что исполнитель поет не «Скрип колеса», а «Скрипка-Лиса».

Кино — Когда твоя девушка больна

В песне группы «Кино» — «Когда твоя девушка больна» есть такая строчка: «Ты идешь в магазин, чтобы купить вино». Конечно же, у большинства слушателей с этим не было никаких проблем, но находились и те, кому слышалось «Купить венок». Песня в данном случае приобретает еще более грустный оттенок.

Мумий Тролль — Владивосток 2000

В конце 90-х песня «Владивосток 2000» группы «Мумий Тролль» была настоящим хитом и постоянно занимала высшие строчки в различных чартах. В припеве пелось «Уходим, уходим, уходим. Наступят времена почище». Но многим слышалось, что времена наступят не почище, а потише.

Слова в популярных песнях, которые большинство людей слышали неправильно